Lavoravo a Rotherham, per favore. Il fatto e', sono assolutamente... sei... sei assolutamente convinto che sia vero, questo "dobbiamo tutti mangiare in modo piu' salutare"?
I used to work in Rotherham...please thing is, I¡¯m abso... are you...you're absolutely convinced this is for real, this "we've all got to eat more healthily",
Shhh, per favore. Il fatto e', l'ho coltivato ma ho pensato:
shhh, please, the thing is, I grew this but I thought:
133. accoglie con favore il fatto che la DG REGIO, in risposta alle domande del Parlamento, abbia esposto in dettaglio le sue raccomandazioni specifiche per paese;
133. Welcomes that in reply to Parliament’s questions, DG REGIO detailed its country specific recommendations;
Accolgo con favore il fatto che l’Accademia si concentri anche sulle nuove conoscenze necessarie per affrontare le piaghe della società contemporanea.
I welcome the fact that the Academy also concentrates on the new knowledge necessary to confront the scourges of contemporary society.
L’Eurosistema vede con favore il fatto che il settore bancario abbia intensificato gli sforzi tesi al conseguimento di questo obiettivo.
The Eurosystem welcomes the fact that banks have stepped up their efforts to achieve this goal.
concorda con la Commissione sulla necessità che i costi di conformità in materia di IVA siano i più bassi possibile e accoglie con favore il fatto che la proposta potrebbe determinare una riduzione di tali costi per le PMI fino al 18 % all’anno;
shares the Commission’s view that the costs of complying with the VAT system should be as low as possible, and is pleased that the proposal is expected to reduce SMEs’ VAT compliance costs by up to 18 % per year;
Quindi da questa prospettiva è a nostro favore il fatto che il fantasma si manifesta.
So from this perspective, it is actually to our benefit when a ghost manifests.
Abbiamo accolto con grande favore il fatto che l'economia circolare sia stata il filo conduttore del K2019.
We very much welcomed the fact that the circular economy was the leitmotiv of K2019.
44. accoglie con favore il fatto che la Commissione abbia istituito un gruppo ad alto livello per combattere il razzismo, la xenofobia e altre forme di intolleranza;
44. Welcomes the fact that the Commission created a high-level group to combat racism, xenophobia and other forms of intolerance;
In questo contesto il Consiglio accoglie con grande favore il fatto che il premio Nobel per la pace 2018 sia stato assegnato a coloro che si adoperano per porre fine al ricorso alla violenza sessuale quale arma di guerra e nei conflitti armati.
In this context, the Council strongly welcomes the 2018 Nobel Peace Prize awarded to those working to end the use of sexual violence as aweapon of war and armed conflict.
Accolgo con favore il fatto che il Parlamento abbia affrontato questa problematica e che siano state proposte diverse misure intese a migliorare la posizione dei giovani dipendenti, misure che peraltro sostengo.
I very much welcome the fact that this problem has been taken up by Parliament and that this has resulted in a number of measures intended to improve the position of young employees.
“Accogliamo con favore il fatto che il Consiglio abbia ribadito il suo impegno a completare l'unione bancaria come previsto.
"We welcome that the Council has reiterated its commitment to pursuing the completion of the banking union as foreseen.
“I Socialisti e Democratici accolgono con favore il fatto che la Commissione, per la prima volta, cerchi di regolare le operazioni commerciali dei giganti della tecnologia.
“The Socialists and Democrats welcome that the Commission, for the first time, seeks to regulate the business operations of tech giants.
La massa ignorante ha a suo favore il fatto di non avere nessuna pretesa alla conoscenza o alla tolleranza.
The ignorant mass has in its favor that it makes no pretense of knowledge or tolerance.
“Salutiamo inoltre con favore il fatto che l’Eurogruppo sia pronto a considerare ulteriori misure sul debito nel lungo periodo nel caso si dovessero materializzare sviluppi economici avversi” prosegue Draghi.
He added that he welcomed “the Eurogroup’s readiness to consider further debt measures in the long term in case adverse economic developments were to materialise”.
È anche per questo motivo che accolgo con favore il fatto che la Commissione abbia già elencato una serie di requisiti specifici.
That's also why I welcome the fact that the Commission has already listed a number of detailed requirements.
In questo campo il CdR accoglie con favore il fatto che la Commissione raccomandi di cofinanziare, mediante fondi QSC, partenariati tra i settori dell'istruzione, delle imprese e della ricerca.
In this area the CoR welcomes the Commission's recommendation on co-financing through CSF funds, of partnerships between education, business and the research sectors.
Accolgo con favore il fatto che siamo riusciti a mettere a punto le presenti disposizioni in così breve tempo … In questa crisi, il tempo è essenziale, e la cooperazione è la chiave."
I welcome the fact that we were able to finalize these arrangements in such a short time, ” he said. “In this crisis, time is of the essence, and cooperation is key.”
13. accoglie con favore il fatto che il Mediatore pubblichi sul suo sito web l'identità e altri dettagli delle parti interessate esterne con cui si riunisce;
13. Welcomes the fact that the Ombudsman publishes on its website the identity and other details of the external stakeholders whom she meets;
Accogliamo con favore il fatto che lei si sia già impegnata per questo.
We welcome the fact that she has already committed to doing so.
“Accolgo con favore il fatto che l'Unione europea abbia concordato di sostenere Cipro.
"I welcome the principle that the European Union has agreed to support Cyprus.
Hupac accoglie con favore il fatto che ora vi sia consenso in merito alla necessità di un corridoio da 4 metri entro l'apertura dei tunnel di base del San Gottardo e del Ceneri.
Hupac is very pleased that there is now agreement about the necessity of a 4-meter corridor by the time of opening the Gotthard and Ceneri base tunnel.
Accolgo con molto favore il fatto che la Serbia e il Kosovo abbiamo fatto dei progressi nel loro dialogo e nella definizione di un cammino condiviso.
I warmly welcome the fact that Serbia and Kosovo have progressed in their dialogue and in defining a shared route.
Accogliamo con favore il fatto che la Corte abbia nella sostanza confermato la decisione della Corte di giustizia europea del 16 giugno 2015.
We welcome that in substance the court confirms the decision by the European Court of Justice of 16 June 2015.
Il Vescovo Basilio do Nascimento, alla guida della diocesi di Baucau, ad esempio, ha commentato con favore il fatto che Alkatiri sia Primo Ministro del paese”.
Bishop Basilio do Nascimento, at the head of the diocese of Baucau, for example, commented favorably on the fact that Alkatiri is the Prime Minister of the country".
L'eurodeputata Anna Hedh, che sarà la relatrice della commissione per le Libertà civili, la Giustizia e gli Affari interni, ha detto: “accolgo con favore il fatto che i cittadini europei saranno ritenuti responsabili per i crimini commessi fuori dall'UE”.
Anna Hedh MEP, who will be the rapporteur in the committee for Civil Liberties, Justice and Home Affairs, said: "I welcome the fact that European citizens will be held accountable for crimes committed outside the EU."
Accolgo con favore il fatto che la Chiesa sia ora pronta a effondere su testimonianze dirette che prestano sostegno alle famiglie e alla richiesta di una inchiesta internazionale indipendente su queste morti”.
I welcome the fact that the church is now prepared to release eyewitness accounts which lend support to the families’ quest for a fully independent international investigation in these deaths.”
I Socialisti e Democratici hanno accolto con favore il fatto che per la prima volta i diritti dei lavoratori in un settore saranno armonizzati in tutti e 27 gli Stati membri.
The Socialists and Democrats welcomed the fact that for the first time the rights of workers in one sector will be harmonised across 27 member states.
Vedo con favore il fatto che, nell'ambito di questa agenda urbana, la questione della definizione del concetto di "urbano" è lasciata agli Stati membri nel rispetto del principio di sussidiarietà.
I welcome the fact that, under this Urban Agenda, the issue regarding the definition of the concept ‘urban’ is left to the Member States in accordance with the principle of subsidiarity.
Accolgo con favore il fatto che la Turchia abbia compiuto dei progressi in diversi ambiti nel 2007.
I welcome the fact that Turkey has achieved some progress in several areas in 2007.
“Soprattutto accolgo con favore il fatto che lo strano processo degli accordi contrattuali tra Stati membri e Commissione europea ora sia stato ammorbidito e che sia stata sottolineata la necessità di un accordo reciproco.
"In particular, I welcome that the strange process of contractual agreements between member states and the European Commission has now been softened and that the need for mutual agreement has been highlighted.
104. accoglie con favore il fatto che vi sia un considerevole sostegno, in tutta Europa, alla risoluzione dell'ONU volta a riconoscere l'accesso all'acqua potabile e ai servizi igienico-sanitari come un diritto umano;
104. Welcomes the fact that there is considerable support across Europe for the UN resolution on recognising access to clean water and sanitation as a human right; o o o
Abbiamo accolto con favore il fatto che il posto non era overpopulated e abbiamo trascorso una vacanza tranquilla.
We welcome the fact that the place was not crowded and we enjoyed a quiet holiday.
“Accogliamo con favore il fatto che finalmente abbiamo un accordo dopo il rapido lavoro del Parlamento europeo su questo dossier.
"We welcome the fact that we finally have an agreement following the European Parliament's fast work on this dossier.
“Accogliamo con favore il fatto che la Commissione stia dando nuovo slancio per un’equa tassazione delle imprese nell’Ue.
"We welcome that the Commission is giving a new impetus to fair corporate taxation in the EU.
L’ASB accoglie quindi con favore il fatto che l’Ordinanza sulle banche emendata dal Consiglio federale tenga in debita considerazione le esigenze dei nuovi modelli operativi digitali (nuove regole fintech).
The SBA welcomes the fact that the Banking Ordinance, which was amended by the Federal Council, takes into account the needs of new digital business models (new fintech rules).
A tuo favore il fatto che hai raggiunto il tuo obiettivo – vendere i tuoi gioielli d’oro – a tuo svantaggio il fatto che non c’è più nulla da fare se non sei contento del prezzo finale.
The pro is that you have achieved your objective – selling your gold jewellery – but the con is that if you’re not happy with the final price, there’s little that can be done.
11. accoglie con favore il fatto che, su insistenza dell'Unione europea, le parti hanno deciso che la penalizzazione del "camcording" deve essere del tutto facoltativa (articolo 2.14, paragrafo 3, e articolo 2.15);
Considers that the parties should not be obliged to criminalise 'camcording' and therefore welcomes the fact that the parties agreed, at the EU's insistence, that the criminalisation of 'camcording' should be merely optional (Articles 2.14.3 and 2.15);
19. accoglie con favore il fatto che la BEI abbia conseguito il suo obiettivo del 25 % in materia di finanziamenti per il clima; osserva con preoccupazione che, al contrario, la Commissione non ha raggiunto l'obiettivo del 20 %;
19. Welcomes the fact that the EIB achieved its 25 % climate-relevant financing objective; notes with concern that the Commission, by contrast, did not reach the target of 20 %;
La risoluzione accoglie con favore il fatto che l'UE abbia rapidamente stabilito un ufficio a Tripoli subito dopo la liberazione della città ed esorta gli Stati membri a sbloccare subito gli asset libici ancora congelati.
The resolution welcomes the fact that the EU quickly established an office in Tripoli soon after the city was liberated, and urges the member states to swiftly release the Libyan assets that are still frozen.
Durante i dibattiti, la Commissione di Venezia ha accolto con favore il fatto che i rappresentanti dell’Ucraina si siano dimostrati pronti a rivedere la legge tenendo conto di tale parere.
During the discussion, the Venice Commission welcomed the readiness demonstrated by Ukraine’s representatives to revise the law in accordance with the opinion.
Il quadro istituito con la prospettiva finanziaria va rispettato e pertanto accogliamo con favore il fatto che il bilancio resti decisamente nell’ambito di tale quadro.
The framework set up under the financial perspective should be respected, and we therefore welcome the fact that the budget will be kept well within this framework.
Accogliamo con particolare favore il fatto che la legislazione sulle riforme sia stata adottata con un sostegno trasversale ai partiti al Verkhovna Rada.
We especially welcome the fact that legislation for reform is being passed with cross-party support in the Verkhovna Rada.
Ha giocato a mio favore il fatto di aver potuto fare tante cose diverse, dai trekking a qualche serata mondana, dalla gita a Trieste alla visita alle Grotte, da camminate lunghe e faticose a facilissime e divertentissime.
The fact that we have been able to do many different things, from trekking to a trip to Trieste to a visit to the Caves, from long and tiring walks to very easy and amusing.
26. accoglie con favore il fatto che per il quarto anno consecutivo sia stato realizzato uno studio sul tasso di errore residuo (TER), e che questo sia diventato uno strumento essenziale nell'ambito della strategia di controllo, monitoraggio e audit;
26. Welcomes the fact that a residual error rate (RER) study was carried out for the fourth consecutive year and has become a key tool within the control, monitoring and auditing strategy;
Il portavoce dei Socialisti e Democratici per gli Affari esteri, Adrian Severin, ha accolto con favore il fatto che l'accordo segue le proposte definite dal suo gruppo.
Socialists and Democrats spokesman on foreign affairs Adrian Severin welcomed the fact that the agreement follows proposals set out by his group.
“Accogliamo con favore il fatto che il Presidente Barroso e il commissario Reding abbiano recentemente espresso sostegno alla nostra iniziativa per una Carta dei Diritti delle Donne”.
"We welcome that President Barroso and Commissioner Reding have recently expressed support to our initiative for a Charter of Women's Rights.
4.0862560272217s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?